Vaikams skirti ISOFIX laikikliai sėdynėje ir viršutinio diržo tvirtinimo įtaisas (ISOFIX tvirtinimo sistema)
ISOFIX tvirtinimo sistema laiko vaiko apsaugos sistemą važiuojant ir įvykus eismo įvykiui. Ši sistema skirta palengvinti vaiko tvirtinimo sistemos montavimą ir sumažinti netinkamo vaiko apsaugos sistemos įrengimo galimybę. ISOFIX sistema naudoja transporto priemonėje esančius tvirtinimo elementus ir vaiko apsaugos sistemos priedus. Dėl ISOFIX sistemos nereikia naudoti saugos diržų norint pritvirtinti vaiko tvirtinimo sistemą prie galinių sėdynių.
ISOFIX tvirtinimo įtaisai yra metaliniai strypai automobilio sėdynėje. Kiekvienoje sėdynėje su ISOFIX sistema yra du apatiniai tvirtinimo įtaisai, į kuriuos įsikiša vaiko apsaugos sistemos apatiniai tvirtinimo elementai.
Norėdami naudoti ISOFIX sistemą savo automobilyje, turite turėti vaiko apsaugos sistemą su ISOFIX priedais.
Vaiko apsaugos sistemos gamintojas pateiks instrukcijas, kaip naudoti vaiko tvirtinimo sistemą su priedais, skirtais ISOFIX tvirtinimams.

ISOFIX tvirtinimo įtaisai įrengti galinėse kraštinėse sėdynėse kairėje ir dešinėje pusėse. Jų vietos parodytos iliustracijoje:

Nebandykite pritvirtinti vaiko apsaugos sistemos ant vidurinės sėdynės prie ISOFIX tvirtinimo įtaisų. Šiai sėdynei nėra numatyti ISOFIX apatiniai tvirtinimo įtaisai. Jeigu vaiko apsaugos sistemą galinėje vidurinėje sėdynėje tvirtinsite šoninių sėdynių tvirtinimo įtaisais, šiuos įtaisus galite sugadinti.


Tvirtinimo taškai ISOFIX įrengti kairiojoje ir dešiniojoje galinės sėdynės vietoje, tarp sėdynės atlošo ir sėdynės pagalvės, ir paženklinti simboliais.
-
ISOFIX tvirtinimo įtaiso vietos indikatorius (A tipas
, B tipas
)
-
ISOFIX tvirtinimas
Vaiko apsaugos sistemos tvirtinimas naudojant ISOFIX tvirtinimo įtaisų sistemą
Norėdami sumontuoti „i“ dydžio arba ISOFIX sistemai tinkamą vaiko apsaugos sistemą bet kurioje šoninėje galinėje automobilio sėdynėje, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
-
Patraukite saugos diržo sagtį nuo ISOFIX tvirtinimo įtaisų.
-
Nuo tvirtinimo įtaisų toliau perkelkite visus kitus daiktus, kurie galėtų trukdyti saugiai sujungti vaiko apsaugos sistemą ir ISOFIX tvirtinimo įtaisus.
-
Padėkite vaiko apsaugos sistemą ant automobilio sėdynės, tada pritvirtinkite sistemą prie ISOFIX tvirtinimo įtaisų pagal sistemos gamintojo nurodymus.
-
Laikykitės vaiko apsaugos sistemos gamintojo nurodymų, kad tinkamai sumontuotumėte ir prijungtumėte vaiko apsaugos sistemos ISOFIX jungtis prie ISOFIX tvirtinimo įtaisų.

Naudodami ISOFIX sistemą, imkitės tokių atsargumo priemonių:
-
Perskaitykite su jūsų vaiko apsaugos sistema pateiktas montavimo instrukcijas ir jų laikykitės.
-
Siekiant apsisaugoti, kad vaikas nepasiektų neįtrauktų saugos diržų, prisekite visus nenaudojamus galinių sėdynių saugos diržus ir įtraukite saugos diržo juostą už vaiko. Vaikas gali pasismaugti, jei peties diržas susisuka aplink vaiko kaklą, o saugos diržas įsitempia.
-
NIEKADA prie vieno tvirtinimo įtaiso netvirtinkite daugiau nei vienos vaiko apsaugos priemonės. Tvirtinimo įtaisas gali atsipalaiduoti ar sulūžti.
-
Po eismo įvykio visada patikrinkite ISOFIX sistemą savo automobilio atstovybės dirbtuvėse. Per eismo įvykį ISOFIX sistema gali būti pažeista ir tinkamai nepritvirtinti vaiko apsaugos priemonės.
Vaiko apsaugos sistemos tvirtinimas naudojant viršutinių diržų tvirtinimo įtaisų sistemą

Vaiko apsaugos sistemos viršutinių diržų tvirtinimo įtaisai yra ant galinių sėdynių atlošų nugarinės dalies.

-
Ištempkite vaiko apsaugos sistemos viršutinį diržą per sėdynės atlošo viršų. Uždėdami viršutinį diržą vadovaukitės vaiko tvirtinimo sistemos gamintojo nurodymais.
-
Užkabinkite viršutinį diržą ant jo tvirtinimo įtaiso ir įtempkite pagal jūsų vaiko apsaugos sistemos gamintojo instrukciją, kad vaiko apsaugos sistema būtų gerai pritvirtinta prie sėdynės.

Tvirtindami viršutinį diržą imkitės tokių atsargumo priemonių:
-
Perskaitykite su jūsų vaiko apsaugos sistema pateiktas montavimo instrukcijas ir jų laikykitės.
-
NIEKADA prie vieno ISOFIX viršutinio diržo tvirtinimo įtaiso netvirtinkite daugiau nei vienos vaiko apsaugos priemonės. Tvirtinimo įtaisas gali atsilaisvinti ar sulūžti.
-
Viršutinio diržo netvirtinkite niekur daugiau, kaip tik prie atitinkamo ISOFIX viršutinio diržo tvirtinimo įtaiso. Kitur pritvirtintas jis gali tinkamai neveikti.
-
Vaiko apsaugos priemonės tvirtinimo įtaisai gali atlaikyti tik tokią apkrovą, kokią sukelia tinkamai pritvirtinta vaiko apsaugos priemonė. Prie jų jokiu būdu negalima segti suaugusių keleivių saugos diržų arba automobilyje tvirtinti kitokių daiktų ar įrangos.
Diržais tvirtinamų ir ISOFIX vaiko apsaugos sistemų sėdėjimo padėčių tinkamumas pagal JT reglamentavimą (informacija, skirta automobilio naudotojams ir CRS gamintojams)
-
Taip: Tinka nurodytai CRS kategorijai tvirtinti
-
Ne: Netinka nurodytai CRS kategorijai tvirtinti
-
„-“: Netaikytina
-
Lentelė skirta automobiliui su kairėje pusėje esančiu vairu (LHD). Išskyrus priekinę keleivio sėdynę, lentelė galioja RHD transporto priemonėms. Automobilio su vairu dešinėje priekiniam 1-ojo numerio keleiviui naudokite 2 sėdėjimo vietos informaciją.
CRS kategorijos |
Sėdėjimo vietos |
Pastabos |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
||||
Oro pagalvė ĮJUNGTA |
Oro pagalvė Išjungta |
|||||||
Universali diržais tvirtinama CRS*1 |
- |
Ne |
Taip F, R |
Taip F, R |
Taip*2 F, R |
Taip F, R |
F: Atsukta į priekį R: Atsukta atgal |
|
i dydžio CRS |
ISOFIX CRF: F2, F2X, R1, R2 |
- |
Ne |
Ne |
Taip*3 F, R |
Ne |
Taip F, R |
|
Vežimėlis (ISOFIX šonu atgręžta CRS) |
ISOFIX CRF: L1, L2 |
- |
Ne |
Ne |
Ne |
Ne |
Ne |
|
ISOFIX kūdikių* CRS (* ISOFIX kūdikių CRS |
ISOFIX CRF: R1 |
- |
Ne |
Ne |
Taip R |
Ne |
Taip R |
|
ISOFIX mažylių CRS – maža |
ISOFIX CRF: F2, F2X, R2, R2X |
- |
Ne |
Ne |
Taip F, R |
Ne |
Taip F, R |
|
ISOFIX mažylių CRS – didelė* (* ne sėdynių paaukštinimai) |
ISOFIX CRF: F3,R3 |
- |
Ne |
Ne |
Taip F, R |
Ne |
Taip F, R |
|
Sėdynės paaukštinimas – mažesnio pločio |
ISO CRF: B2 |
- |
Ne |
Ne |
Taip |
Ne |
Taip |
|
Sėdynės paaukštinimas – viso pločio |
ISO CRF: B3 |
- |
Ne |
Ne |
Taip |
Ne |
Taip |
*1. Universali diržais tvirtinama CRS tinka visoms grupėms.
*2. Sėdėjimo vieta (Nr. 5) netinka vaiko apsaugos sistemai su atramine koja tvirtinti.
*3. Norint tvirtinti R2, R3,B2, B3 dydžio vaiko apsaugos sistemą.
-
Vairuotojo sėdynė: Turėtumėte paslinkti vairuotojo sėdynę į vidurinę padėtį ir nustatyti į aukščiausią padėtį.
-
Priekinė keleivio sėdynė: Keleivio sėdynė: paslinkite sėdynę iki galo į priekį.
* Niekada netvirtinkite į priekį atgręžtos vaiko apsaugos sistemos priekyje sėdinčio keleivio vietoje, nebent tos sėdynės saugos pagalvė išjungta.
* Informacijos apie pusiau universalias arba konkrečiam automobiliui skirtas vaiko apsaugos sistemas (ISOFIX arba diržais tvirtinamas vaiko apsaugos sistem) ieškokite vaiko apsaugos sistemos vadove pateiktame automobilių sąraše.

Sėdynės numeris |
Vieta automobilyje |
---|---|
1 |
Priekyje kairėje |
2 |
Priekyje dešinėje |
3 |
2-os eilės kairė |
4 |
2-os eilės vidurinė |
5 |
2 eilės dešinė |
Vaiko apsaugos sistemos tvirtinimas juosmens ir peties saugos diržu
Jei nenaudojama ISOFIX sistema, visos vaiko apsaugos sistemos turi būti pritvirtintos prie galinės sėdynės juosmens ir (arba) pečių diržo juosmens dalimi.
Vaiko apsaugos sistemos tvirtinimas juosmens / peties diržu
Norėdami pritvirtinti vaiko apsaugos priemonę prie galinių sėdynių, atlikite tokius veiksmus:
-
Padėkite vaiko apsaugos sistemą ant galinės sėdynės ir perkiškite juosmens ir peties diržą aplink arba per vaiko apsaugos sistemą pagal jos gamintojo nurodymus.
Įsitikinkite, kad saugos diržai nesusisukę.
-
Užfiksuokite juosmens ir peties diržo liežuvėlį sagtyje. Turite išgirsti aiškų spragtelėjimą. Atsegimo mygtuką pakreipkite taip, kad nenumatytu atveju jį lengvai būtų galima pasiekti.
-
Diržą kiek įmanoma įtempkite, spausdami vaiko apsaugos sistema žemyn ir tuo pat metu įtraukdami peties diržą atgal į įtraukimo įtaisą.
-
Pastumkite ir patraukite vaiko apsaugos priemonę, kad įsitikintumėte, jog saugos diržas tvirtai laiko ją vietoje.
Jei jūsų vaiko apsaugos sistemos gamintojas rekomenduoja naudoti viršutinį diržą su juosmens ir pečių diržu, žr. Daugiau informacijos.
Norėdami vaiko apsaugos priemonę nuimti, paspauskite sagties atsegimo klavišą ir ištraukite juosmens ir peties diržą iš kėdutės; leiskite saugos diržui visiškai įsitraukti.
Universalios kategorijos vaiko apsaugos sistemų sėdėjimo padėčių tinkamumas pagal ECE reglamentavimą (Europai)
Naudokite vaiko apsaugos sistemą, kuri buvo oficialiai patvirtinti ir yra tinkama jūsų vaikams. Kai naudojate vaiko apsaugos sistemą, vadovaukitės šioje lentelėje pateiktais duomenimis.
Svorio grupė |
Sėdėjimo padėtis |
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
Priekinė šoninė keleivio sėdynė |
Antra eilė |
|||||
Suaktyvinta oro pagalvė |
Išjungta oro pagalvė |
Kairė šoninė sėdynė |
Centras (3 TAŠKŲ DIRŽAS) |
Dešinė šoninė sėdynė |
||
Grupė 0 (0–9 mėnesiai) |
iki 10 kg |
X |
U |
U |
U* |
U |
Grupė 0+ (0–2 metai) |
iki 13 kg |
X |
U |
U |
U* |
U |
Grupė I (nuo 9 mėn. iki 4 metų) |
nuo 9 iki 18 kg |
X |
U |
U |
U* |
U |
Grupė II (15–25 kg) |
15–25 kg |
UF |
U |
U |
U* |
U |
Group III (nuo 22 iki 36kg) |
nuo 22 iki 36kg |
UF |
U |
U |
U* |
U |
U – tinka universalios kategorijos vaiko apsaugos sistemoms, patvirtintoms naudoti šiai didelei grupei
U* – sėdėjimo vieta, netinkanti vaiko apsaugos sistemai su atramine koja tvirtinti
UF – tinka į priekį nukreiptoms universalios kategorijos vaiko apsaugos sistemoms, patvirtintoms naudoti šiai didelei grupei
L – tinka konkrečioms vaiko apsaugos sistemoms, išvardytoms pridedamame sąraše. Šios apsaugos sistemos gali būti priskirtos kategorijoms „konkreti transporto priemonė“, „apribota“ arba „pusiau universali“.
B – įmontuota apsaugos sistema, patvirtinta naudoti šiai didelei grupei.
X – sėdėjimo vieta, netinkama vaikams šioje didelėje grupėje.
„i-Size“ vaiko apsaugos sistemos pagal ECE taisykles
Svorio grupė |
Sėdėjimo padėtis |
|||
---|---|---|---|---|
Priekinė šoninė keleivio sėdynė |
Antra eilė |
|||
Kairė šoninė sėdynė |
Centras |
Dešinė šoninė sėdynė |
||
„i-Size“ vaiko apsaugos sistemos |
X |
i-U |
X |
i-U |
i-U – tinka „i-Size“ universalioms vaiko apsaugos sistemoms, nukreiptoms į priekį ir atgal
X – sėdėjimo vieta, netinkama „i-Size“ vaiko apsaugos sistemoms.
Rekomenduojamos vaiko apsaugos sistemos – Europai
Svorio grupė |
Pavadinimas |
Gamintojas |
Tvirtinimo tipas |
ECE-R44 patvirtinimo Nr. |
---|---|---|---|---|
Grupė 0–1 |
„Baby Safe Plus“ |
„Britax Römer“ |
Atsukta atgal su „ISOFIX Base“ |
E1 04301146 |
1 grupė |
„Duo Plus“ |
„Britax Römer“ |
Atsukta į priekį su ISOFIX ir tvirtinama viršutiniu diržu |
E1 04301133 |
2 grupė |
„KidFix II XP“ |
„Britax Römer“ |
Atsukta į priekį su ISOFIX ir automobilio diržu |
E1 04301323 |
3 grupė |
„Junior III“ |
„Graco“ |
Atsukta į priekį su automobilio diržu |
E11 03.44.164E11 03.44.165 |
* „Graco Junior III“ bus naudojama be atlošo
CRS gamintojo informacija
„Britax Römer“, http://www.britax.com
„Graco“, http://www.gracobaby.com