ISOFIX sidrište i sidrište s gornjim privezivanjem (sustav sidrišta ISOFIX) za djecudječja sjedalica (CRS)Sidrište ISOFIX
Sustav ISOFIX drži dječju sjedalicu tijekom vožnje i u slučaju nezgode. Ovaj sustav načinjen je za jednostavno instaliranje dječje sjedalice, uz smanje mogućnosti pogreške pri instaliranju. Sustav ISOFIX upotrebljava sidra u vozilu i dodatke na dječjoj sjedalici. Sustav ISOFIX uklanja potrebu uporabe sigurnosnih pojaseva za pričvršćivanje dječje sjedalice na stražnja sjedala.
ISOFIX sidrišta su metalne šipke ugrađene u vozilo. Postoje dva donja sidra za svaki ISOFIX položaj sjedenja koji će smjestiti dječje sjedalo s nižim nastavcima.
Za uporabu sustava ISOFIX u vozilu, ono mora posjedovati dodatke ISOFIX za dječju sjedalicu.
Proizvođač dječje sjedalice dat će vam upute za njezinu uporabu s dodacima za sidrišta ISOFIX.

ISOFIX sidrišta osigurana su na lijevom i desnom vanjskom položaju za sjedenje. Njihove lokacije pokazuje ilustracija:

Ne pokušavajte instalirati sigurnosni sustav za dijete pomoću ISOFIX sidrišta na stražnjem središnjem položaju za sjedenje. Nema ISOFIX sidrišta predviđenih za to sjedalo. Koristeći sidrišta za vanjsko sjedalo, CRS instalacija na stražnjem središnjem položaju može oštetiti sidrišta.


Sidrišta ISOFIX nalaze se između naslona sjedala i jastuka stražnjeg lijevog sjedala te desnih vanjskih položaja za sjedenje i naznačeni su simbolima.
-
indikator položaja sidra ISOFIX (tip A-
, tip B-
)
-
sidrište ISOFIX
Pričvršćivanje dječje sjedalice sidrišnim sustavom ISOFIX.
Za instaliranje dječje sjedalice sustavom i-Size ili ISOFIX u bilo koje od stražnjih vanjskih sjedala:
-
Odmaknite kopču sigurnosnog pojasa od ISOFIX sidrišta.
-
odmaknite sve dostale predmete od sidrišta, jer mogu priječiti sigurno priključivanje dječje sjedalice na sidrišta ISOFIX.
-
Postavite dječje sjedalo na sjedalo vozila, a zatim ga pričvrstite na ISOFIX sidrišta u skladu s uputama proizvođača dječjeg sjedala.
-
Slijedite upute proizvođača sustava sjedalica za djecu za ispravnu instalaciju i spajanje ISOFIX priključaka za sustav sjedalica za djecu na ISOFIX sidrišta.

Kada upotrebljavajte ISOFIX sustav, poduzmite sljedeće mjere opreza:
-
Pročitajte i slijedite sve upute priložene vašoj dječjoj sjedalici.
-
Kako biste dijete spriječili da posegne za neuvučenim sigurnosnim pojasom i uhvati ga, zakopčajte sve neiskorištene stražnje sigurnosne pojaseve i povucite remen sigurnosnog pojasa iza djeteta. Djeca se mogu zadaviti ako im se remen za rame omota oko vrata, a sigurnosni pojas zategne.
-
NIKADA ne postavljajte više od jedne dječje sjedalice na jedno sidrište. To bi moglo dovesti do otpuštanja ili pucanja sidrišta ili priključka.
-
Nakon nezgode, trgovac mora pregledati sustav ISOFIX (i-Size). Uslijed nesreće se može oštetiti ISOFIX sustav i možda neće pravilno osigurati dječje sjedalo.
Pričvršćivanje dječje sjedalice uporabom sustava sidrišta uprtača

Sidrišta uprtača dječje sjedalice nalaze se na stražnjoj strani naslona stražnjih sjedala.

-
Remenicu uprtača dječje sjedalice usmjerite preko naslona sjedala. Pri pričvršćivanju uprtača, postupite prema uputama proizvođača dječje sjedalice.
-
Remenicu uprtača priključite na njegovo sidrište a zatim zategnite remenicu prema uputama proizvođača dječje sjedalice, što će dobro učvrstiti dječju sjedalicu na sjedalo.

Prilikom instaliranja gornjeg remena, poduzmite sljedeće mjere opreza:
-
Pročitajte i slijedite sve upute priložene vašoj dječjoj sjedalici.
-
NIKADA ne postavljajte više od jedne dječje sjedalice na jedno ISOFIX sidrište s gornjim remenom. To bi moglo dovesti do otpuštanja ili pucanja sidrišta ili priključka.
-
Nemojte gornji remen pričvršćivati ni na što drugo osim na ispravno sidrište gornjeg remena. Možda neće pravilno funkcionirati ako se spoji na nešto drugo.
-
Sidrišta za sigurnosna dječja sjedala projektirana su tako da podnose samo ona opterećenja koja nameću pravilno postavljena sigurnosna dječja sjedala. Ni u kojem se slučaju ne smiju upotrebljavati kao sigurnosni ili zaštitni pojasevi ili učvršćivanje predmeta ili opreme u vozilu.
Prikladnost svakog mjesta za sjedenje za sigurnosne pojaseve i ISOFIX dječje sjedalice (CRS) prema UN-ovim propisima (Informacije za upotrebu od strane korisnika vozila i proizvođača CRS)
-
Da ; Prikladno za ugradnju u određenu kategoriju CRS-a
-
Ne : Nije prikladno za ugradnju u određenu kategoriju CRS-a
-
„-”: Nije primjenjivo
-
Tablica je zasnovana na vozilima s lijevim upravljanjem. Osim za suvozačevo sjedalo, tablica vrijedi za vozila s desnim upravljanjem. Za suvozačevo sjedalo u vozilu s upravljačem na desnoj strani primijenite podatke br. 2 o položaju pri sjedenju.
|
CRS kategorije |
Položaji sjedenja |
Napomene |
||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
||||
|
Zračni jastuk UKLJUČENO |
Zračni jastuk ISKLJUČENO |
|||||||
|
CRS s univerzalnim pojasima*1 |
- |
Ne |
Da, F, R |
Da, F, R |
Da*2, F, R |
Da, F, R |
F: Okrenut prema naprijed R: Okrenut prema natrag |
|
|
CRS veličine i |
ISOFIX CRF: F2, F2X, R1, R2 |
- |
Ne |
Ne |
Da*3, F, R |
Ne |
Da, F, R |
|
|
Dječja nosilja (bočni CRS sa sustavom ISOFIX) |
ISOFIX CRF: L1, L2 |
- |
Ne |
Ne |
Ne |
Ne |
Ne |
|
|
CRS sa sustavom ISOFIX za dojenče* (*: (ISOFIX beba CRS) |
ISOFIX CRF: R1 |
- |
Ne |
Ne |
Da, R |
Ne |
Da, R |
|
|
ISOFIX CRS za malo dijete - mali |
ISOFIX CRF: F2,F2X, R2,R2X |
- |
Ne |
Ne |
Da, F, R |
Ne |
Da, F, R |
|
|
CRS sa sustavom ISOFIX za malo dijete – velik* (*: nisu pomoćna dječja sjedala) |
ISOFIX CRF: F3,R3 |
- |
Ne |
Ne |
Da, F, R |
Ne |
Da, F, R |
|
|
Pomoćno dječje sjedalo - smanjene širine |
ISO CRF: B2 |
- |
Ne |
Ne |
Da |
Ne |
Da |
|
|
Pomoćno dječje sjedalo - pune širine |
ISO CRF: B3 |
- |
Ne |
Ne |
Da |
Ne |
Da |
|
*1. CRS s univerzalnim pojasima primjenjiv je na sve skupine.
*2. Položaj za sjedenje (broj5) nije prikladan za postavljanje dječje sjedalice s potpornom nogom.
*3. Za ugradnju CRS-a veličine R2, R3, B2, B3.
-
Vozačevo sjedalo: trebate pomaknuti vozačevo sjedalo u srednji položaj i prilagoditi visinu sjedala na najviši položaj.
-
Suvozačevo sjedalo: trebate pomaknuti suvozačevo sjedalo maksimalno prema naprijed.
* Nikada ne postavljajte sjedalicu za dijete usmjerenu prema natrag na suvozačevo sjedalo, osim ako je zračni jastuk deaktiviran.
* Za poluuniverzalan CRS ili specifičan CRS (ISOFIX ili CRS s remenom) pogledajte popis vozila naveden u priručniku CRS-a.

|
Broj sjedala |
Položaj u vozilu |
|---|---|
|
1 |
Prednji lijevo |
|
2 |
Prednji desno |
|
3 |
2. red lijevo |
|
4 |
2. red sredina |
|
5 |
2. red desno |
Postavljanje dječjeg sjedala s pojasom za krilo/rame
Kada se ne koristi ISOFIX sustav, svi sustavi sjedalica za djecu moraju biti pričvršćeni za stražnje sjedalo krilnim dijelom trbušnog/ramenog pojasa.
Instaliranje dječje sjedalice s pojasom za krilo/rame
Dječju sjedalicu na stražnja sjedala instalirajte ovako:
-
Postavite dječju sjedalicu na stražnje sjedalo i provucite pojas za krilo/reme približno ili kroz sustav dječje sjedalice, prema proizvođačkim uputama.
Sigurnosni pojas se ne smije iskriviti.

-
Učvrstite jezičak remena za krilo/rame u kopču. Poslušajte izrazit zvuk „klik“. Postavite gumb za oslobađanje za jednostavnu dostupnost u hitnom slučaju.

-
Uklonite što veći dio opuštenog pojasa pritiskom na sustav dječje sjedalice dok vraćate pojas za rame natrag u uvlakač.
-
Pritisnite i povucite dječju sjedalicu kako biste potvrdili da je sigurnosni pojas drži čvrsto na mjestu.

Ako proizvođač dječjeg sjedala preporučuje uporabu gornje sigurnosne uzice s pojasom za krilo/rame, pogledajte odjeljak „ISOFIX sidrište i sidrište s gornjim privezivanjem (sustav sidrišta ISOFIX) za djecu” na stranici 3-25. Više pojedinosti.
Za uklanjanje dječje sjedalice pritisnite tipku za oslobađanje na kopči, a zatim izvucite pojas za krilo/rame iz dječje sjedalice i dopustite potpuno uvlačenje sigurnosnog pojasa.
Prikladnost svakog mjesta za sjedenje za „univerzalnu” kategoriju dječjih sjedala s pojasom prema ECE-ovim propisima (za Europu)
Upotrebljavajte dječja sjedala koja su službeno odobrena i prikladna za vašu djecu. Za uporabu dječjih sjedala pogledajte tablicu u nastavku.
|
Dobna skupina |
Položaj sjedenja |
|||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vanjsko suvozačevo sjedalo |
Stražnji red |
|||||
|
Zračni jastuk aktiviran |
Zračni jastuk deaktiviran |
Vanjsko lijevo sjedalo |
Srednje (pojas s trima točkama) |
Vanjsko desno sjedalo |
||
|
Skupina 0 (0 – 9 mjeseci) |
do 10 kg |
X |
U |
U |
U* |
U |
|
Skupina 0 +(0 – 2 godine) |
do 13 kg |
X |
U |
U |
U* |
U |
|
Skupina I (9 mjeseci – 4 godine) |
9 – 18 kg |
X |
U |
U |
U* |
U |
|
Skupina II (15 – 25 kg) |
15 – 25 kg |
UF |
U |
U |
U* |
U |
|
Skupina III (22 – 36 kg) |
22 – 36 kg |
UF |
U |
U |
U* |
U |
U = prikladno za „univerzalnu” kategoriju dječjih sjedala odobrenih za uporabu u toj dobnoj skupini
U* = položaj za sjedenje nije prikladan za postavljanje dječjeg sjedala s potpornom nogom
UF = prikladno za „univerzalnu” kategoriju dječjih sjedala okrenutih prema naprijed i odobrenih za uporabu u toj dobnoj skupini
L = prikladno za određena dječja sjedala navedena na priloženom popisu. Kategorije dječjih sjedala mogu biti „određeno vozilo”, „ograničeno” ili „poluuniverzalno”.
B = ugrađeno dječje sjedalo odobreno je za tu dobnu skupinu
X = položaj sjedenja nije prikladan za djecu iz te dobne skupine
Dječja sjedala sa sustavom i-Size prema ECE-ovim propisima
|
Dobna skupina |
Položaj sjedenja |
|||
|---|---|---|---|---|
|
Vanjsko suvozačevo sjedalo |
Stražnji red |
|||
|
Vanjsko lijevo sjedalo |
Središnje |
Vanjsko desno sjedalo |
||
|
Dječja sjedala sa sustavom i-Size |
X |
i-U |
X |
i-U |
i-U = prikladno za „univerzalna” dječja sjedala sa sustavom i-Size okrenut prema naprijed i prema natrag
X = položaj sjedenja nije prikladan za CRS sa sustavom i-Size
Preporučena dječja sjedala – za Europu
|
Dobna skupina |
Ime |
Proizvođač |
Vrsta učvršćenja |
Br. odobrenja prema normi ECE-R44 |
|---|---|---|---|---|
|
Grupa 0-1 |
Baby Safe Plus |
Britax Römer |
Okrenuto prema natrag s bazom ISOFIX |
E1 04301146 |
|
Grupa 1 |
Duo Plus |
Britax Römer |
Okrenuto prema naprijed sa sustavom ISOFIX i gornjim remenom |
E1 04301133 |
|
Grupa 2 |
KidFix II XP |
Britax Römer |
Okrenuto prema naprijed sa sustavom ISOFIX i pojasom za vozilo |
E1 04301323 |
|
Grupa 3 |
Junior III |
Graco |
Okrenuto prema naprijed s pojasom za vozilo |
E11 03.44.164E11 03.44.165 |
* Graco Junior III upotrebljava se bez naslona za leđa
Podaci o proizvođaču CRS-a
Britax Römer http://www.britax.com
Graco http://www.gracobaby.com